أعلن ياروسلاف كوتيلوفسكي، الرئيس التنفيذي ومؤسس شركة الذكاء الاصطناعي الألمانية «ديب إل» DeepL، عن إطلاق ميزة جديدة للترجمة الفورية للغة المنطوقة تسمى «ديب إل فويس» DeepL Voice.

وستتمكن «ديب إل» من توفير ترجمات فورية لمحادثات الفيديو، مما يتيح للأشخاص الانضمام إلى اجتماعات مثل «زوم» بلغات متعددة. وستوفر أيضا تطبيقا للأجهزة المحمولة يمكن استخدامه لترجمة المحادثات وجها لوجه في الوقت الفعلي.

وقال كوتيلوفسكي في حديث للشركة في برلين إن «ديب إل» هي بالفعل رائدة في مجال ترجمة المحتوى المكتوب. ومع ذلك، فإن الترجمة الفورية للمحتوى المنطوق مسألة مختلفة تماما.

وأضاف: «الجمل أحيانا غير مكتملة، والنطق غالبا ما يكون غير واضح، ولا يمكن أن يكون زمن الانتقال مرتفعا جدا». يمكن أن تؤدي هذه القيود إلى ترجمات خاطئة. وقال كوتيلوفسكي: «هذه هي التحديات نفسها التي يمكن أن تؤدي إلى سوء الفهم في التفاعلات وجها لوجه».

وتقول «ديب إل» إن ميزة الترجمة الفورية الخاصة بها مصمّمة خصيصا للغة المنطوقة ويمكنها ضمان التواصل السلس بلغات متعددة والتغلب على الحواجز اللغوية.

وتواجه الشركة منافسة قوية، لا سيما من غوغل التي تمتلك أداة الذكاء الاصطناعي الخاصة بها «جيميني».